Drámák : Büszkeség és balítélet 3. |
Büszkeség és balítélet 3.
Jelige: Aranypók 2011.04.25. 11:58
Hetedik jelenet
Egy borai hotel luxuslakosztálya. Fényűző berendezés, pompa, vízágy, bárszekrény.
Darcy a kanapén elnyúlva, laptopján pötyögtet, Kira a vízágyon terpeszkedik, unottan lapozgatja a kezében lévő női magazint.
KIRA Darcy, mikor indulunk vissza New Yorkba? Már nagyon unom Hartfordot.
DARCY (egyre csak az előtte lévő laptopjára összpontosít) Amíg meg nem kötöm a szerződést.
KIRA De mégis… mikor lesz az?
DARCY Hamarosan.
KIRA Időpontot is tudsz mondani?
DARCY (felpillant) Ne légy türelmetlen, jó? Nem rajtam múlik az egész.
Lolita jön, kezében egy vaskos könyvvel, leül az ablak előtti fotelbe. Kira meglátja a kezében a könyvet, felkacag.
LOLITA Sziasztok. Csatlakozhatok hozzátok?
KIRA Ó, istenem… ezt egész idáig cipelted? Már értem, miért nem hoztál magaddal sok ruhát.
LOLITA Talán nem szereted a könyveket? Vagy csak azért nem olvasol, mert nem jut hely a kencéidnek.
KIRA Nem, nem azért. (gőgös) Egyszerűen… nincs rá időm. A… vidékieknek több idejük van. De az is lehet… hogy sokkal műveltebb vagy, mint én. (újságjába merül)
LOLITA (fennhéjázva) Aham… az lehet.
Darcy elneveti magát, Kira szúrósan ránéz.
KIRA Darcy igazi könyvmoly… tudod… a számára ideális nő, biztosan nagy könyvimádó.
DARCY (felpillant) Neked agyadra ment a nap.
KIRA (egyre hevesebb) Állj… állj. Emlékszem egy görbe estére Oxfordban, mikor felolvastál nekünk egy listát. Legyen okos… beszéljen nyelveket…
DARCY (szavába vág) Jól van, Kira, elég volt.
KIRA (cukkolva)… ó, emlékszem már, legyen sportos… és persze érzéki. És legyen kedves, szellemes, határozott…
LOLITA (gúnyosan) Nem csodálom, hogy Darcy nem találta meg még álmai asszonyát. Szóval te vagy minden nő álma?
DARCY Hm… ezt talán neked kéne eldönteni. (laptopjába mélyülve)
LOLITA Minden férfinek vannak hibái… arrogánsak, büszkék, önzők…
KIRA (mosolyogva) A lelked tényleg nyitott könyv előtte.
DARCY (nyel egyet, a laptopot most félrerakja) Nem. Alaposan félreismertél.
LOLITA Hát… Hartfordban nehéz lesz ilyen nőt találni. (olvas, aztán mégis felnéz) Nem hallottam az egyszerűt meg a hagyományost a felsorolásban.
DARCY (fáradtan hajába túr) Jaj, hagyjuk. Teljesen kiforgatod a szavaimat.
LOLITA Te mondtad hogy a legjobbhoz vagy szokva. Talán Wisconsin alsóbbrendű nálad.
DARCY (kifordulva magából, felül) Ha tényleg így gondolnám… miért akarnék itt hotelt építeni?
LOLITA Szerinted ez olyan jó ötlet?
DARCY (hitetlenkedve) Nem kellenek a befektetők, a munkahelyek?
LOLITA De. Csak ki húz hasznot ebből? Azt akarod, hogy sokan jöjjenek, de ne lássák a helybélieket.
DARCY (lenéző) Ó… ez jó! (Kirához) Szólj, hogy tegyük ezt bele a prospektusunkba.
LOLITA (felhevülten) Csak ennyit lássanak Wisconsinból? Az ötcsillagos kényelmet egy csipetnyi kultúrával? Nem akarom, hogy Hartfordból vidámparkot csinálj. Azt hittem nincsenek már gyarmatosítók!
DARCY Nem angol vagyok, hanem amerikai!
LOLITA Hát éppen ez az! (feldúltan kirohan a szobából)
KIRA (orra alatt mosolyog) Ezt… jól megkaptad.
DARCY (feláll, szintén feldúlt) Fogd be a szád, Kira!
Kira nem szól, csak mosolyog, tovább lapozgatja magazinját. Darcy egyre idegesebb, fel-alá járkál a szobában. Kira egy ideig tűri, végül megunja.
KIRA Az isten szerelmére, Darcy, állj már le! Engem is felidegesítesz.
DARCY (tovább járkál) Mégis mit képzel magáról? Hogy beszélhet így velem? Még neked sem engedem ezt a hangnemet, Kira!
KIRA Ne izgasd magad miatta!
DARCY Te könnyen beszélsz, mert nem a te lelkedbe gázoltak. S mindezt miért? Csak mert, szállodát merészelek építeni egy istenháta mögötti faluban. (Kira mellé huppan)
KIRA (Darcy hajfürtjével játszadozik) Lolita rendkívül eszes lány, nem gondolod? És még szép is. Ha nem hallottam volna ezt a beszélgetést, nyugodt szívvel állítanám, hogy beléd szeretett.
DARCY (lassan lenyugszik) Ugyan… hagyd már.
KIRA De, komolyan mondom. Láttam, milyen szemekkel méreget, s tudom, hogy mit jelent ez a női pillantás…
Darcy nem válaszol, Kirára tekint. A szín lassan elsötétül.
Változik a szín
Nyolcadik jelenet
Sydney kertje. Kerti bútorok, padok, bokrok, szökőkút, egy asztalon ennivaló. A parkban Sydney, az ara, Bingley, Jenna, Kira és Lolita ücsörögnek. Süteményt esznek, bort isznak. Jó a kedvük.
BINGLEY (lelkesedéssel) És képzeljétek, Bob bácsi a temetés előtti napon megjelent anyámnak. Szegény majd frászt kapott.
JENNA Na ne… tényleg megjelent?
BINGLEY De meg ám! Jóformán még ki sem hűlt szegény, máris kísérteni kezdett. (mindenki kacag)
LOLITA Ezt nem mondod. Komolyan?
BINGLEY (hirtelen elkomorul) Halálosan. (csend telepszik a társaságra)
LOLITA Na jól van… elég legyen ebből a szellemmeséből, oké?
SYDNEY Egyetértek. Gyerünk… dobjuk fel valamivel a hangulatot.
JENNA Én már tudom is, hogy hogyan. Lolita igazán játszhatnál nekünk!
LOLITA Nem… én tényleg…
KIRA (lekezelő) Játszani? Ugyan min tudna?
LOLITA (paprikás) Természetesen hangszeren. De gondolom, ez neked nem sokat mond.
JENNA (az egekig dicséri) Lolita csodásan gitározik. Meg kell hallgatnotok.
Sydney felugrik, beszalad a házba, s gitárral kezében megjelenik. Lolita kezébe nyomja.
LOLITA Én… nem is tudom…
KIRA (gúnyosan) Jól gondold meg kislány, nehogy félrenyúlj.
Lolita dühösen magához rántja a hangszert, s játszani kezd. Először vadul, majd egyre jobban belendül, lázasan játszik. Hirtelen megjelenik Darcy. Megpillantja a gitározó lányt, elbűvölve figyeli. Lolita fel sem pillant, mindinkább a húrokra koncentrál. Aztán Darcy beljebb jön, Kira mellé huppan.
JENNA (Bingley-nek súg) Na mit szólsz hozzá?
BINGLEY Szuper. Nagyon tehetséges a húgod.
LOLITA (az előadás végeztével) Remélem, nem hibáztam el.
DARCY (lenyűgözve) Szerintem fantasztikus volt.
LOLITA Kösz, Mr. Darcy. (nyers)
SYDNEY Úgy ám! És olyannyira, hogy még ráadást kérünk.
JENNA Bizony. Rajta, húgocskám!
LOLITA Na jól van, ha annyira szeretnétek!
Ismét játszani kezd. Ezúttal üdébben. A kapualjban vendég érkezik. Egy fiatal férfi áll, hátizsákkal a hátán, terepszínű ruhában, s a hangszeren játszó nőt figyeli. A megjelent vendégre mindnyájan felfigyelnek. Zúgolódnak.
KIRA Will! Látod, amit én?
DARCY (felbőszülten felpattan) Ez meg… mi a fenét keres itt?
KIRA Úristen! Mi lesz ebből…
Lolita észreveszi a vendéget, kétszer is mellényúl, aztán abbahagyja a játékot. A férfi belép.
WICKHAM (bájosan vigyorog) Hello mindenki! (észreveszi Darcyt, a vigyor nyomban lelohad arcáról)
Darcy fintort vág, az arca egyértelműen utálatot mutat. Lolita követi Wickham tekintetét, szintén Darcyra néz.
LOLITA (Darcyhoz) Te ismered?
WICKHAM (helyette válaszol) Ismer.
DARCY (kelletlen) Bár ne ismerném.
Néma csönd, a két férfi szúrósan méregeti egymást. Aztán Bingley közéjük áll.
BINGLEY (Darcyhoz) Ugyan már cimbora. Üdvözöld.
DARCY (kemény) Előbb köszöntenék egy patkányt, mint ezt…
WICKHAM (heves) Hé… hé… hé! Hogy merészelsz… (Darcyra támad, de Bingley megállítja)
BINGLEY Hé, állj már le! Ne csináld, oké? (Darcynak) És te is! Viselkedj úriemberhez méltón, hisz te is elvárod másoktól!
DARCY Igazad van, John. Egy úriember szóba sem áll az ilyen alakokkal. (nem néz senkire, sietősen távozik)
WICKHAM (utána kiált) Egy úriember nem futamodik meg! (nyájas vigyorral Bingley felé nyújtja jobbját) Szervusz, John!
Bingley csak legyint, Jennával az oldalán el. Kira tétovázik, aztán követi Bingleyt. Lolita és Wickham kettesben maradnak.
WICKHAM (Lolitához, végigmustrálja) Szia, még egyszer! (mellé ül)
LOLITA Szia.
WICKHAM Na és… mi újság?
LOLITA Semmi különös. (vállat von)
WICKHAM (kicsit feszült, hátizsákjában matatni kezd, előhúzza a kulacsát) Egy kortyot?
LOLITA Nem… köszönöm!
WICKHAM Hát jó. (iszik) Egyébként George vagyok. George Wickham. (kezét nyújtja)
LOLITA (kezet fognak) Örvendek, George. A nevem Lolita.
WICKHAM (sóhajtozva) Lolita… gyönyörű név, akárcsak a gazdája.
LOLITA (zavarban) Köszönöm… egyébként honnan ismered Will Darcyt? Látom, kerülitek egymást.
WICKHAM Szerettem volna köszönni a srácnak, de rájöttem, hogy akkor beszélgetni kéne vele. Tudod… együtt nőttünk fel, mivel az anyám Darcy családjának dolgozott fent New Yorkban. Darcy dadája volt. Tudod… a családjának van egy pár… ócska hotelje.
LOLITA Aha.
WICKHAM Az apja régen rengeteget golfozott, sokszor voltam nála labdaszedő… (mosolyog) rendes ember volt. Munkát adott mikor végeztem az egyetemen. (iszik) Darcy… sose tudott engem elfogadni. (szünet) Amikor aztán meghalt az öreg, nem nehéz kitalálni hogy kit rúgott ki elsőnek.
LOLITA (hüledezve) Csak úgy kirúgott?
WICKHAM Nem kellett neki megindokolni.
LOLITA De hát anyád nevelte fel.
WICKHAM Pontosan. De Darcy anyja még rosszabb nála is. Már jó ideje próbálja összeboronálni egy New Yorki lánnyal, pusztán üzleti megfontolásból.
LOLITA Szóval… szervezi az életét?
WICKHAM Így is mondhatjuk.
LOLITA Micsoda egy képmutató! Eljátssza a nagyvilági ficsúrt.
WICKHAM Hát… szereti, ha a középpontban lehet. Gondolom, ezt te is észrevetted.
LOLITA Nem éppen, azt viszont igen, hogy rendkívül büszke.
WICKHAM Nemcsak büszke, de arrogáns és önző is. Semmibe veszi az emberi érzést, mindenkin átgázol, csakhogy neki jó legyen. Látom, neked sincs jó véleményed róla.
LOLITA Nincs. Tegnap egy kicsit összeszólalkoztunk.
WICKHAM (vigyorog) Ez nem meglepő. Darcyval nem nehéz összeveszni.
LOLITA Igen. Tegnap kereken megmondta hogy mi a véleménye a vidékiekről, én pedig nem hagytam magam.
WICKHAM Én például, nagyon szeretem a vidéket. A hátizsákom is ezt mondja. (megütögeti) Mert nem kell ahhoz pénz, hogy jól érezd magad, sőt ha van pénzed, kihagyod az igazi életet. Az embereknek itt más az értékrendjük.
LOLITA (kedvesen) Ha volna kedved, egyszer szívesen látnánk otthon. Hartford olyan gyönyörű, nem sok turista jár ide.
WICKHAM Szívesen! Itt található a Márvány Templom, ugye?
LOLITA Igen! Hallottál róla? Csodaszép, de sajnos nem látogatható, pedig szívesen megmutattam volna.
WICKHAM Hát… én is szívesen megmutatnám New Yorkot. (nevetnek)
Jenna jön
JENNA Lolita, Lucy az imént telefonált, indulnunk kell.
LOLITA Baj van?
SYDNEY Nem tudom. De nagyon izgatott volt.
LOLITA Hát jó. (feláll, a kapu felé indul, Wickhamhez) Elnézést, de mennem kell. Talán még találkozunk. (el)
Jenna szintén el. Wickham egyedül marad. A távozó Lolita után néz, aztán vállat von. Felkapja a hátizsákját, s elhagyja a színt.
Változik a szín
|